GNU AFFERO 通用公共許可

第3版,2007年11月19日

版權所有 © 2007 Free Software Foundation, Inc. <https://fsf.org/>

Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.

每個人都被允許複製和分發本許可檔的逐字副本,但不允許進行更改。

【譯者聲明】
  This is an unofficial translation of the GNU Affero General Public License into Japanese. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU AGPL–only the original English text of the GNU AGPL does that. However, we hope that this translation will help Chinese speakers understand the GNU AGPL better.
  這是GNU Affero通用公共許可的非官方中文翻譯。它不是由自由軟體基金會發佈的,也沒有合法地說明使用GNU AGPL的軟體的發行條款--只有GNU AGPL的原始英文文本才會這樣做。然而,我們希望這個翻譯能夠幫助中文使用者更好地理解GNU AGPL。

You may publish this translation, modified or unmodified, only under the terms at https://www.gnu.org/licenses/translations.html.

序言

GNU Affero 通用公共許可是一個自由的、允許複製的軟體和其他類型作品的許可,在網路服務器軟體的情況下,它是專門為確保與社區合作而設計。

大多數軟體和其他實用作品的許可都是為了剝奪您分享和改變作品的自由。相比之下,我們的通用公共許可的目的是保證您分享和改變一個程式的所有版本的自由--確保它對所有使用者都是自由軟體。

當我們談論自由軟體時,我們指的是自由,而不是價格。我們的通用公共許可的設計是為了確保您有分發自由軟體副本的自由(如果您願意,還可以收費),您可以收到原始程式碼,或者如果您想得到它,您可以改變軟體或在新的自由程式中使用它的片段,而且您知道您可以做這些事情。

使用我們通用公共許可的開發者通過兩個步驟保護您的權利。(1)主張軟體的版權,(2)向您提供本許可,允許您合法地複製、分發和/或修改該軟體。

捍衛所有用戶自由的一個次要好處是,如果程式的替代版本得到廣泛使用,就可以供其他開發者使用。許多自由軟體的開發者對由此產生的合作感到振奮和鼓舞。然而,在網路服務器上使用的軟體,這種結果可能無法實現。GNU通用公共許可允許製作一個修改過的版本,讓公眾在伺服器上訪問它,而不需要向公眾發佈其原始程式碼。

GNU Affero通用公共許可是專門設計來確保在這種情況下,修改後的原始程式碼可以被社區使用。它要求網路服務器的運營商向該伺服器的用戶提供運行在那裡的修改版本的原始程式碼。因此,在一個可公開訪問的伺服器上公開使用一個修改過的版本,使公眾能夠獲得修改過的版本的原始程式碼。

一個較早的許可,稱為Affero通用公共許可,由Affero發佈,旨在實現類似目標。這是一個不同的許可,不是Affero GPL的一個版本,但Affero已經發佈了Affero GPL的一個新版本,允許在這個許可下重新許可。

關於複製、分發和修改的確切條款和條件如下。

條款與條件

0. 定義.

"本許可 "是指GNU Affero通用公共許可的第三版。
"版權 "也指適用於其他類型作品的類似版權的法律,如半導體掩模。

"本程式 "是指在本許可下許可的任何有版權的作品。每個被許可人都被稱呼為 "您"。"被許可人 "和 "接受者 "可以是個人或組織。

"修改 "作品是指以需要版權許可的方式複製或改編該作品的全部或部分內容,而不是製作一個完全的副本。由此產生的作品被稱為早期作品的 "修改版 "或 "基於 "早期作品的作品。
一個 "涵蓋的作品 "是指未經修改的程式或基於該程式的作品。

"傳播 "作品是指在未經許可的情況下,對作品做任何事情,使您在適用的版權法下承擔直接或間接的侵權責任,但在電腦上執行或修改私人副本除外。傳播包括複製、分發(無論是否修改)、向公眾提供,在一些國家還包括其他活動。
傳播 "作品是指使其他各方能夠製作或接受副本的任何一種傳播。僅僅是通過電腦網路與使用者互動,而沒有轉讓副本,並不是傳播。

互動式使用者介面顯示 "適當的法律聲明 "的程度是,它包括一個方便和顯眼的功能,(1)顯示適當的版權聲明,(2)告訴使用者該作品沒有保證(除了提供保證的範圍),被許可人可以根據本許可傳達該作品,以及如何查看本許可的副本。如果介面呈現的是一個使用者命令或選項的清單,如功能表,那麼清單中的突出項目就符合這一標準。

1. 原始程式碼.

作品的 "原始程式碼 "是指對作品進行修改的首選形式。"目標代碼 "是指作品的任何非源碼形式。

"標準介面 "是指由公認的標準機構定義的官方標準的介面,或者在為某一特定程式設計語言指定介面的情況下,指在使用該語言的開發者中廣泛使用的介面。

可執行作品的 "系統庫 "包括除作品整體以外的任何東西,這些東西(a)以正常的形式打包一個主要部件,但不是該主要部件的一部分,以及(b)僅用於使作品與該主要部件一起使用,或用於實現一個標準介面,該介面的實現已以原始程式碼形式向公眾提供。這裡的 "主要部件 "是指可執行作品所運行的特定作業系統(如果有的話)的主要基本部件(內核、視窗系統等),或用於製作該作品的編譯器,或用於運行該作品的目標代碼解譯器。

目標代碼形式的作品的 "相應原始程式碼 "是指生成、安裝和(對於可執行作品)運行目標代碼以及修改作品所需的所有原始程式碼,包括控制這些活動的腳本。但是,它不包括作品的系統庫,也不包括在執行這些活動時未經修改但不屬於作品的通用工具或普遍可用的免費程式。例如,相應源包括與作品的原始檔案相關的介面定義檔,以及作品專門設計的共用庫和動態連結的副程式的原始程式碼,例如通過親密的資料通信或控制流在這些副程式和作品的其他部分之間。

相應源不需要包括使用者可以從相應源的其他部分自動重新生成的任何東西。

原始程式碼形式的作品的相應源是指同一作品。

2. 基本許可權.

本許可授予的所有權利都是在程式的版權期限內授予的,並且在滿足所述條件的情況下是不可撤銷的。本許可明確肯定了您對運行未經修改的程式的無限許可。只有在輸出的內容構成了一個受保護的作品的情況下,運行受保護作品的輸出才受本許可的保護。本許可承認您的合理使用權或版權法所規定的其他同等權利。

只要您的許可仍然有效,可以無條件地製作、運行和傳播您沒有轉達的涵蓋作品。您可以將涵蓋的作品傳達給其他人,唯一的目的是讓他們專門為您進行修改,或為您提供運行這些作品的設施,前提是您在傳達所有您不控制版權的材料時遵守本許可的條款。那些為您製作或運行所涉作品的人必須完全代表您,在您的指導和控制下,按照禁止他們在與您的關係之外製作您的版權材料的任何副本的條款來進行。

在任何其他情況下,僅在下述條件下允許轉讓。不允許轉授權;第10條規定沒有必要。

3. 從反規避法中保護用戶的合法權利.

根據任何履行1996年12月20日通過的世界智慧財產權組織版權條約第11條規定的義務的適用法律,或禁止或限制規避此類措施的類似法律,任何涵蓋的作品都不得被視為有效技術措施的一部分。

當您傳達一個涵蓋的作品時,您放棄任何禁止規避技術措施的法律權力,只要這種規避是通過對涵蓋的作品行使本許可下的權利而實現的,並且您否認有任何限制操作或修改作品的意圖,以作為對作品的使用者強制執行您或協力廠商禁止規避技術措施的法律權利的手段。

4. 傳遞逐字拷貝.

您可以在收到程式的原始程式碼後,以任何媒介傳遞其逐字拷貝,但您必須在每份拷貝上醒目地、適當地發佈適當的版權聲明;保持所有說明本許可和根據第7條添加的任何非許可條款適用於代碼的聲明完整無缺;保持所有關於沒有任何保證的聲明完整無缺;並將本許可的拷貝與程式一起交給所有接收者。

您可以對每份拷貝收取任何費用,也可以不收取任何費用,您還可以提供有償的支援或保修保護。

5. 傳遞修改後的源版本.

您可以根據第 4 節的條款,以原始程式碼的形式傳達基於本程式的作品,或根據本程式的修改而產生的作品,但您必須滿足以下所有條件:

如果一個受保護作品與其他單獨和獨立的作品的彙編,其性質不是受保護作品的延伸,並且沒有與之結合以形成更大的程式,在存儲或分發媒介的某一卷上,如果該彙編及其產生的版權沒有被用來限制彙編用戶的訪問或法律權利,超出單個作品允許的範圍,則被稱為 "聚合"。將一個受保護的作品包含在一個總體中並不導致本許可適用於總體的其他部分。

6. 傳遞非源形式.

您可以根據第4條和第5條的規定,以目標代碼的形式傳遞被保護的作品,但您也必須根據本許可的規定,以下列方式之一傳遞機器可讀的相應原始程式碼:

目標代碼的可分離部分,其原始程式碼作為系統庫被排除在相應的源碼之外,不需要包括在傳達目標代碼作品中。

使用者產品 "是指(1) "消費品",即通常用於個人、家庭或家居用途的任何有形個人財產,或(2)為納入住宅而設計或出售的任何東西。在確定一個產品是否是消費品時,有疑問的情況應以有利於承保的方式解決。對於特定使用者收到的特定產品,"通常使用 "是指該類產品的典型或常見用途,而不考慮特定用戶的地位或特定用戶實際使用或期望或預期使用該產品的方式。一個產品是消費類產品,無論該產品是否有大量的商業、工業或非消費類用途,除非這些用途是該產品的唯一重要使用方式。

使用者產品的 "安裝資訊 "是指在該使用者產品中從其對應源的修改版本安裝和執行所涵蓋作品的修改版本所需的任何方法、程式、授權金鑰或其他資訊。這些資訊必須足以確保在任何情況下都不會僅僅因為進行了修改而阻止或干擾修改後的目標代碼的繼續運行。

如果您在使用者產品中,或與使用者產品一起,或專門在使用者產品中使用,並作為交易的一部分,將使用者產品的擁有權和使用權永久或固定地轉讓給接受者(無論交易如何定性),根據本條規定轉讓的對應源必須附有安裝資訊。但是,如果您或任何協力廠商都沒有保留在使用者產品上安裝修改過的目標代碼的能力(例如,作品已經安裝在ROM中),則該要求不適用。

提供安裝資訊的要求不包括繼續為被接受者修改或安裝的作品或被修改或安裝的使用者產品提供支援服務、保證或更新的要求。當修改本身對網路的運行產生實質性的不利影響或違反了網路上的通信規則和協定時,可以拒絕訪問網路。
根據本節規定,所傳達的相應源碼和所提供的安裝資訊必須是公開記錄的格式(並以原始程式碼的形式向公眾提供實現),並且必須不需要特殊的密碼或鑰匙來解包、閱讀或複製。

7. 附加條款.

"附加許可 "是對本許可條款的補充,對其中的一個或多個條件作出例外規定。適用於整個程式的附加許可應被視為包括在本許可中,只要它們在適用法律下有效。如果附加許可只適用於本程式的一部分,則該部分可以根據這些許可單獨使用,但整個程式仍受本許可的管轄,而不考慮附加許可。

當您轉送一份受保護作品的副本時,您可以選擇從該副本或其任何部分中刪除任何附加許可。(在某些情況下,當您修改作品時,附加許可可能被寫成需要自己刪除)。您可以在您添加到涵蓋的作品中的材料上放置額外的許可,對於這些材料,您有或可以給予適當的版權許可。

儘管本許可有任何其他規定,對於您添加到受保護作品中的材料,您可以(如果得到該材料的版權持有人的授權)用以下條款補充本許可的條款:

所有其他非許可性的附加條款都被視為第10條意義上的 "進一步限制"。如果您收到的程式或其任何部分包含一個通知,說明它受本許可的管轄,同時還有一個屬於進一步限制的條款,您可以刪除該條款。如果許可檔包含進一步的限制,但允許根據本許可進行再許可或轉讓,您可以在受保護的作品中添加受該許可檔條款管轄的材料,但進一步的限制在這種再許可或轉讓中不存在。

如果您按照本節的規定向受保護的作品添加條款,您必須在相關的原始檔案中聲明適用於這些檔的附加條款,或者說明在哪裡可以找到適用條款。

額外的條款,不管是允許的還是非允許的,都可以以單獨的書面許可的形式說明,或者作為例外情況說明;上述要求適用於任何一種方式。

8. 終止.

除本許可明確規定的情況外,您不得傳播或修改覆蓋作品。任何以其他方式傳播或修改作品的嘗試都是無效的,並將自動終止您在本許可下的權利(包括根據第11節第三段授予的任何專利許可)。

然而,如果您停止所有違反本許可的行為,那麼您從某一特定版權人處獲得的許可將被恢復(a)暫時性的,除非並直到版權人明確並最終終止您的許可,以及(b)永久性的,如果版權人未能在停止後的60天內通過某種合理的方式通知您侵權行為。

此外,如果版權持有人以某種合理的方式通知您侵權行為,這是您第一次收到該版權持有人違反本許可的通知(針對任何作品),並且您在收到通知後30天內糾正了侵權行為,那麼您從某一版權持有人獲得的許可將被永久恢復。

終止您在本節下的權利並不終止那些根據本許可從您那裡獲得副本或權利的各方的許可。如果您的權利已經被終止,而且沒有永久恢復,您就沒有資格根據第10條獲得相同材料的新許可。

9. 擁有副本不需要接受.

您不需要為了接收或運行程式的副本而接受本許可。僅僅由於使用點對點傳輸來接收拷貝而發生的被保護作品的輔助傳播,也同樣不需要接受。然而,除了本許可之外,沒有任何其他東西允許您傳播或修改任何受保護的作品。如果您不接受本許可,這些行為就侵犯了版權。因此,通過修改或傳播涵蓋的作品,您表明您接受本許可,可以這樣做。

10. 下游接受者的自動許可.

每當您傳遞一個涵蓋的作品時,接收者會自動從原始許可人那裡得到一個許可,在遵守本許可的前提下,運行、修改和傳播該作品。您不負責執行協力廠商對本許可的遵守。

實體交易 "是指轉讓一個組織的控制權,或一個組織的大部分資產,或拆分一個組織,或合併組織的交易。如果實體交易導致覆蓋作品的傳播,那麼收到作品副本的每一個交易方也會收到該方的權益前身根據前段規定所擁有或可以給予的任何作品許可,以及從權益前身處獲得作品對應源的擁有權,如果權益前身擁有或通過合理努力可以獲得。

您不得對行使本許可下授予或確認的權利施加任何進一步的限制。例如,您不得對行使本許可所授予的權利徵收許可費、特許權使用費或其他費用,也不得提起訴訟(包括訴訟中的交叉索賠或反索賠),指控製作、使用、銷售、提供銷售或進口本程式或其任何部分侵犯了任何專利權利。

11. 專利.

貢獻者 "是指授權根據本許可使用本程式或本程式所基於的作品的版權持有人。這樣授權的作品被稱為貢獻者的 "貢獻者版本"。

貢獻者的 "基本專利權利要求 "是指貢獻者擁有或控制的所有專利權利要求,不管是已經獲得的還是以後獲得的,這些專利權利要求將被本許可允許的某種方式所侵犯,即製作、使用或銷售其貢獻者版本,但不包括僅因進一步修改貢獻者版本而被侵犯的權利要求。就本定義而言,"控制 "包括以符合本許可要求的方式授予專利分許可的權利。

每個貢獻者根據貢獻者的基本專利權利要求,授予您非獨占性的、全球性的、免版稅的專利許可,以製造、使用、銷售、提供銷售、進口和以其他方式運行、修改和傳播其貢獻者版本的內容。

在以下三段中,"專利許可 "是指不實施專利的任何明示協議或承諾,無論其名稱如何(例如,明確允許實施專利或不起訴專利侵權的約定)。向一方 "授予 "這種專利許可意味著作出這種協議或承諾,不對該方實施專利。

如果您在知情的情況下,依靠專利許可傳遞了一個涵蓋的作品,而該作品的相應來源並沒有通過公開的網路服務器或其他容易獲得的方式,供任何人根據本許可的條款免費複製,那麼您必須(1)使相應來源可以獲得,或者(2)安排剝奪自己對該特定作品的專利許可利益,或者(3)以符合本許可要求的方式,安排將專利許可擴展到下游接受者。"明知故犯 "是指您實際知道,如果沒有專利許可,您在某個國家傳遞所涉作品,或者您的接受者在某個國家使用所涉作品,將侵犯您有理由相信在該國有效的一項或多項可識別專利。

如果根據一項交易或安排或與之相關,您轉讓或通過促成轉讓傳播被保護作品,並向接受被保護作品的某些當事方授予專利許可,授權他們使用、傳播、修改或轉讓被保護作品的特定副本,那麼您授予的專利許可將自動擴展到被保護作品和基於該作品的所有接受者。

如果專利許可不包括在其覆蓋範圍內,禁止行使或以不行使本許可具體授予的一項或多項權利為條件,則為 "歧視性的"。如果您是與從事軟體分銷業務的協力廠商達成的安排的一方,根據該安排,您根據您傳遞作品的活動範圍向協力廠商付款,並且根據該安排,協力廠商向任何將從您那裡獲得所涉作品的一方授予,則您不得傳遞所涉作品。歧視性的專利許可:(a)與您傳遞的作品的副本(或由這些副本製作的副本)有關,或(b)主要為包含該作品的特定產品或彙編並與之有關,除非您在2007年3月28日之前達成該安排,或授予該專利許可。

本許可中的任何內容都不應被解釋為排除或限制任何隱含的許可或其他對侵權的抗辯,根據適用的專利法,您可能會有這樣的機會。

12. 不放棄他人的自由.

如果強加給您的條件(無論是通過法院命令、協定或其他方式)與本許可的條件相抵觸,它們並不能免除您對本許可條件的遵守。如果您不能在轉讓作品時同時滿足您在本許可下的義務和任何其他相關的義務,那麼作為結果,您可以不轉讓它。例如,如果您同意的條款規定,您有義務向接受您傳送程式的人收取版稅,那麼您要同時滿足這些條款和本許可的要求,唯一的辦法就是完全不傳送該程式。

13. 遠端網路交互;與GNU通用公共許可一起使用.

儘管本許可有任何其他規定,如果您修改本程式,您的修改版本必須在顯著位置向所有通過電腦網路遠端與本程式互動的使用者(如果您的版本支援這種互動)提供機會,通過一些標準或習慣的促進軟體複製的方式,從網路服務器上免費提供相應的源碼。該相應源碼應包括根據下段規定納入GNU通用公共許可第3版的任何作品的相應源碼。

儘管本許可有任何其他規定,您有權利將任何受保護的作品與在GNU通用公共許可第3版下許可的作品連結或結合成一個單一的組合作品,並傳遞由此產生的作品。本許可的條款將繼續適用於受保護作品的部分,但與之結合的作品將繼續受GNU通用公共許可第3版的管轄。

14. 本許可的修訂版.

自由軟體基金會可能會不時地發佈GNU Affero通用公共許可的修訂版和/或新版本。這些新版本在精神上與目前的版本相似,但在細節上可能有所不同,以解決新的問題或關切。

每個版本都有一個區分的版本號。如果本程式指定某個編號的 GNU Affero 通用公共許可 "或任何後來的版本 "適用於它,您可以選擇遵守該編號的版本或自由軟體基金會發佈的任何後來的版本的條款和條件。如果本程式沒有指定 GNU Affero 通用公共許可的版本號,您可以選擇自由軟體基金會發佈的任何版本。
如果本計畫規定代理人可以決定未來可以使用哪個版本的 GNU Affero 通用公共許可,那麼該代理人對某個版本的公開接受聲明將永久授權您為本計畫選擇該版本。

以後的許可版本可能會給您額外的或不同的許可權。但是,任何作者或版權持有人都不會因為您選擇了後來的版本而承擔額外的義務。

15. 免責聲明.

在適用法律允許的範圍內,對該程式沒有任何保證。除非另有書面說明,否則版權持有人和/或其他各方 "按原樣 "提供該程式,不提供任何明示或暗示的保證,包括但不限於對適銷性和特定用途的適用性的暗示保證。關於程式的品質和性能的全部風險由您承擔。如果該程式被證明有缺陷,您將承擔所有必要的服務、修理或糾正的費用。

16. 賠償責任的限制.

在任何情況下,除非適用法律要求或書面同意,任何版權持有人或任何其他按上述規定修改和/或傳遞程式的當事人都不對您的損害負責,包括因使用或無法使用本程式而引起的任何一般的、特殊的、偶然的或間接的損害(包括但不限於資料丟失或資料不準確或您或協力廠商遭受的損失或本程式無法與任何其他程式一起運行),即使該持有人或其他當事人已被告知這種損害的可能性。

17. 第15條和第16條的解釋.

如果以上規定的免責聲明和責任限制不能根據其條款在當地產生法律效力,審查法院應適用最接近於絕對放棄與本程式有關的所有民事責任的當地法律,除非在收取費用的本程式副本上附有保證或責任承擔。

以上是條款和條件

如何將這些條款應用於您的新程式

如果您開發了一個新的程式,並希望它對公眾有最大的用處,實現這一目標的最好方法是使它成為自由軟體,每個人都可以在這些條款下重新發佈和修改。

要做到這一點,請在程式中附上以下通知。最安全的做法是把它們附在每個原始檔案的開頭,以最有效地說明排除擔保的情況;每個檔至少要有 "版權 "一行和一個指向完整通知的指標。

    <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
    Copyright (C) <year>  <name of author>

    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
    it under the terms of the GNU Affero General Public License as
    published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
    License, or (at your option) any later version.

    This program is distributed in the hope that it will be useful,
    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
    GNU Affero General Public License for more details.

    You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
    along with this program.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.

翻譯:

<用一行字來說明程式的名稱和它所做的事情的簡單概念。>
Copyright (C) <年> <作者姓名> 版權所有。

本程式是自由軟體:您可以根據GNU Affero General Public License的條款重新發佈和/或修改它。您可以根據自由軟體基金會發佈的GNU Affero通用公共許可的條款來重新發佈和/或修改它。您可以根據自由軟體基金會發佈的GNU Affero通用公共許可的條款重新發佈和/或修改它。許可,或(根據您的選擇)任何後來的版本。

本程式的發佈是希望它能起到作用。但沒有任何保證;甚至沒有隱含的保證。本程式的分發是希望它是有用的,但沒有任何保證,甚至沒有隱含的適銷對路或適合某一特定目的的保證。 參見 GNU Affero通用公共許可瞭解更多細節。

您應該已經收到了一份GNU Affero通用公共許可的副本。的副本。 如果沒有,請參見<https://www.gnu.org/licenses/>。

還要增加如何通過電子和紙質郵件與您聯繫的資訊。

如果您的軟體可以通過電腦網路與使用者進行遠端交互,您也應該確保它為用戶提供一種獲得其原始程式碼的方法。例如,如果您的程式是一個網路應用程式,它的介面可以顯示一個 "原始程式碼 "的連結,引導使用者進入代碼的存檔。您可以用很多方法提供源碼,不同的解決方案對不同的程式會更好;具體要求見第13節。

如果有必要,您還應該讓您的雇主(如果您是程式師)或學校(如果有的話)為該程式簽署一份 "版權免責聲明"。有關這方面的更多資訊,以及如何申請和遵守GNU AGPL,請參見<https://www.gnu.org/licenses/>。

中文翻譯: Samuel Chong美國加州洛杉磯翻譯(法庭認證翻譯)
聯絡我們:schong2@go.pasadena.edu